6月17日,《遠東國際軍事法庭庭審記錄》出版交流座談會暨捐贈儀式在中國人民抗日戰(zhàn)爭紀念館舉行。中國人民抗日戰(zhàn)爭紀念館供圖

  1946年5月3日,在位于東京市谷的原日本陸軍士官學(xué)校大講堂,遠東國際軍事法庭開庭,拉開東京審判的帷幕。庭審歷時兩年半,開庭818次,出庭證人419人,受理證據(jù)4300多件,庭審記錄4.8萬余頁,判決書長達1200多頁。這是人類有史以來規(guī)模最大、卷帙浩繁的國際審判之一,也是世界反法西斯戰(zhàn)爭勝利后,國際社會對日本軍國主義最有力的清算。東京審判留下近5萬頁英文庭審原始記錄,是承載二戰(zhàn)歷史真相、固化戰(zhàn)犯罪證的核心文獻。長期以來,這份珍貴史料僅有英、日兩種文本,國內(nèi)學(xué)者和讀者難以直接獲取完整的信息,存在明顯史料獲取壁壘。

  記者從捐贈儀式上了解到,《遠東國際軍事法庭庭審記錄·全譯本》共40卷、2萬多頁、2230多萬字,由上海交通大學(xué)東京審判研究中心、浙江越秀外國語學(xué)院跨校協(xié)作編纂完成,上海交通大學(xué)出版社出版。該書將東京審判法庭審判完整記錄在世界范圍內(nèi)首次以中文形式呈現(xiàn),翻譯工作歷時10年,完整覆蓋東京審判從1946年4月至1948年11月的全部庭審階段。

  翻譯團隊負責(zé)人、浙江越秀外國語學(xué)院原校長葉興國表示,《遠東國際軍事法庭庭審記錄·全譯本》是全國28位譯者和19位校訂者通力合作的結(jié)果,是維護東京審判歷史價值的有力舉措。

  上海交大出版社社長、總編輯陳華棟表示,長期以來,東京審判的庭審記錄只有英文版和日文版。而全譯本則是首次將這一重要的記錄以中文形式面世,成為研究東京審判,還原歷史真相,捍衛(wèi)國際正義的重要史料文獻。

  上海交通大學(xué)特聘教授、戰(zhàn)爭審判與世界和平研究院首席專家程兆奇指出,全譯本通過多語種比對和跨學(xué)科協(xié)作,既忠實原文又忠實歷史事實,詳細呈現(xiàn)了檢辯雙方交鋒過程,有力維護了歷史記憶,彰顯了中國學(xué)者的歷史擔(dān)當(dāng)。

6月17日,《遠東國際軍事法庭庭審記錄》出版交流座談會暨捐贈儀式在中國人民抗日戰(zhàn)爭紀念館舉行。中國人民抗日戰(zhàn)爭紀念館供圖

  中國社會科學(xué)院日本研究所所長楊伯江指出,東京審判作為二戰(zhàn)后同盟國對日本侵略行為的系統(tǒng)性法律審理,既是對世界反法西斯戰(zhàn)爭的歷史總結(jié),也是戰(zhàn)后日本和遠東國際關(guān)系新格局的起點。這套書出版、捐贈抗戰(zhàn)館,對銘記和捍衛(wèi)歷史真相、維護世界和平有著特殊的戰(zhàn)略意義。今后,希望中國學(xué)界進一步深耕相關(guān)領(lǐng)域研究,在國際上塑造正確的東京審判史觀。

  “歷史真相不容抹殺,正義底線不容模糊,戰(zhàn)后國際秩序不容挑戰(zhàn)。”清華大學(xué)歷史系教授、中國抗日戰(zhàn)爭史學(xué)會會長王建朗表示,東京審判不僅制度性遏制了日本軍國主義復(fù)活,還為全球追究戰(zhàn)爭罪責(zé)、維護國際公平正義提供了重要司法判例。作為戰(zhàn)后國際秩序的關(guān)鍵法理支撐,其歷史價值和時代意義深遠而不可撼動。數(shù)萬頁的庭審記錄揭示了判決結(jié)論的由來及邏輯過程,是歷史研究不可或缺的一手資料。同時,全譯本的出版打破了核心文獻的語言壟斷,具有重大的學(xué)術(shù)價值與深刻的現(xiàn)實意義。

  中國人民抗日戰(zhàn)爭紀念館館長羅存康表示,東京審判,審的是人類良知,判的是歷史公正,所承載的歷史正義不容否定,法律效力不容挑戰(zhàn),奠定的戰(zhàn)后國際秩序基石不容撼動。全譯本入藏抗戰(zhàn)館,不僅有助于進一步推動抗戰(zhàn)館抗日戰(zhàn)爭史料收集和研究中心建設(shè),也將為抗戰(zhàn)館傳播抗戰(zhàn)歷史、弘揚抗戰(zhàn)精神、開展和平教育提供有力史料支撐,讓更多紀念館工作人員,讓更多觀眾,去了解、思考那場戰(zhàn)爭的前因后果,理解戰(zhàn)后國際秩序重建的艱難與寶貴。

備案號:贛ICP備2022005379號
華網(wǎng)(http://m.fshsdq.com.cn) 版權(quán)所有未經(jīng)同意不得復(fù)制或鏡像

QQ:51985809郵箱:51985809@qq.com